,

แปลเพลง Thinking Out Loud ของ Ed Sheeran

Ed Sheeran
แปลเพลง Thinking Out Loud ศิลปิน Ed Sheeran

แปลเพลง Thinking Out Loud ศิลปิน Ed Sheeran

เพลง : Thinking Out Loud

ศิลปิน : Ed Sheeran

แปลโดย : SameOldShoes

When your legs don’t work like they used to before
ในตอนที่ขาของคุณใช้งานไม่ได้เหมือนอย่างที่เคยเป็น
And I can’t sweep you off of your feet*
และผมก็ไม่สามารถทำให้คุณตกหลุมรักผมได้อีกแล้ว
Will your mouth still remember the taste of my love?
ปากของคุณยังจะจำรสชาติความรักของผมได้ไหม
Will your eyes still smile from your cheeks?
แล้วตาของคุณยังจะยิ้มไปพร้อมกับแก้มของคุณไหมนะ

And, darling, I will be loving you ’til we’re 70
และ ที่รัก ผมจะรักคุณไปจนกว่าเราอายุ 70
And, baby, my heart could still fall as hard at 23
และ ที่รัก หัวใจของผมยังคงตกหลุมรักอย่างมากมายเหมือนตอน 23
And I’m thinking ’bout how people fall in love in mysterious ways
และผมก็เฝ้าคิดถึงว่าผู้คนก็ตกหลุมรักกันแบบไม่มีเหตุผล
Maybe just the touch of a hand
บางทีอาจแค่เพียงการสัมผัสของมือ
Well, me—I fall in love with you every single day
เอาละ ส่วนตัวผมน่ะ ผมตกหลุมรักคุณทุกๆวันเลย
And I just wanna tell you I am
และผมก็แค่อยากบอกว่าตอนนี้ผมก็ตกหลุมรักอยู่

So honey now
งั้นตอนนี้นะ ที่รัก
Take me into your loving arms
รับผมเข้าไปสู่อ้อมแขนแห่งความรักของคุณนะ
Kiss me under the light of a thousand stars
จูบผมภายใต้แสงดาวนับพันๆดวง
Place your head on my beating heart
เอาศรีษะคุณแนบกับหัวใจของผมที่กำลังเต้นซิ
I’m thinking out loud
ผมกำลังคิดออกมาดังๆอยู่ว่า
That maybe we found love right where we are
บางทีตรงนี้คือที่เราพบรักแล้ว

When my hair’s all but gone and my memory fades
ในตอนที่ผมของผมร่วงไปหมดแล้ว และความทรงจำของผมเริ่มเลือนลาง
And the crowds don’t remember my name
และผู้คนก็จำชื่อผมไม่ได้อีกแล้ว
When my hands don’t play the strings the same way
ในตอนที่มือของผมเล่นกีต้าร์ไม่ได้เหมือนดั่งเดิม
I know you will still love me the same
ผมรู้ว่าคุณยังจะรักผมเหมือนเดิม

‘Cause honey your soul could never grow old, it’s evergreen
เพราะว่า ที่รัก จิตวิญญาณของคุณไม่มีวันแก่ตัวลง มันยังคงเยาว์วัยตลอดกาล
And, baby, your smile’s forever in my mind and memory
และ ที่รัก รอยยิ้มของคุณยังคงอยู่ในจิตใจและความทรงจำของผมตลอดกาล
I’m thinking ’bout how people fall in love in mysterious ways
ผมก็เฝ้าคิดถึงว่าผู้คนก็ตกหลุมรักกันแบบไร้เหตุผล
Maybe it’s all part of a plan
บางทีมันคือส่วนหนึ่งของแผนการ
Well, I’ll just keep on making the same mistakes
แล้ว ผมก็เอาแต่ทำความผิดพลาดแบบเดิมๆ
Hoping that you’ll understand
หวังว่าคุณคงจะเข้าใจนะ

But, baby, now
แต่ตอนนี้ ที่รัก
Take me into your loving arms
รับผมเข้าไปสู่อ้อมแขนแห่งความรักของคุณนะ
Kiss me under the light of a thousand stars
จูบผมภายใต้แสงดาวนับพันๆดวง
Place your head on my beating heart
เอาศรีษะคุณแนบกับหัวใจของผมที่กำลังเต้นซิ
Thinking out loud
กำลังคิดออกมาดังๆอยู่ว่า
That maybe we found love right where we are
บางทีตรงนี้คือที่เราพบรักแล้ว

So, baby, now
งั้นตอนนี้นะ ที่รัก
Take me into your loving arms
รับผมเข้าไปสู่อ้อมแขนแห่งความรักของคุณนะ
Kiss me under the light of a thousand stars
จูบผมภายใต้แสงดาวนับพันๆดวง
Oh, darling, place your head on my beating heart
ที่รัก เอาศรีษะคุณแนบกับหัวใจของผมที่กำลังเต้นซิ
I’m thinking out loud
ผมกำลังคิดออกมาดังๆอยู่ว่า
That maybe we found love right where we are
บางทีตรงนี้คือที่เราพบรักแล้ว
Oh, baby, we found love right where we are
ที่รัก ตรงนี้คือที่เราพบรักแล้ว
And we found love right where we are
และตรงนี้คือที่เราพบรักแล้ว

Idiom

sweep somebody off their feet แปลว่า to cause someone to fall suddenly and completely in love with you. ทำให้หลงใหล, ทำให้ตกหลุมรัก Ex. You kind of expect to get swept off your feet on Valentine’s Day.

ส่งความเห็น / คำถาม

Be the First to Comment!

avatar
wpDiscuz